🌐 Пераклады: гатовыя адказы
Кнопка «🌐 Пераклады» у гатовым адказе дазваляе наладзіць адну версію паведамлення на некалькіх мовах.
Калі кліент піша на сваёй мове, бот паказвае яму адпаведную версію адказу аўтаматычна.
Што гэта за кнопка
Пры націску «🌐 Пераклады» адкрываецца рэдактар моўных версій бягучага гатовага адказу.
Вы можаце дадаць пераклад на патрэбную мову: напісаць тэкст уручную або даверыць пераклад нейрасупрацоўніку. Гатовы адказ будзе мець базавую версію (на якой мове вы яго напісалі) і дадатковыя моўныя версіі.
Кліенту пакажа той мову, на якім ён піша, або мову, абраную камандай /lang.
Зачем гэта бізнесу
- Міжнародная падтрымка: кліенты з розных краін атрымліваюць адказ на сваёй мове без удзелу перакладчыка.
- Адзін сцэнар — шмат моў: дастаткова напісаць адказ аднойчы і дадаць пераклады.
- Аўдыторыя гаворыць на розных мовах: бот сам вызначае мову і падбірае адказ.
- Не трэба капіяваць адказы для кожнай мовы: уся логіка ў адным месцы.
Калі выкарыстоўваць
- Падтрымка на двух мовах: руская + англійская для турыстычнага бізнесу.
- СНД-аудыторыя: руская + ўкраінская, казахская, узбекская.
- Міжнародны прадукт: адказ на англійскай, іспанскай, арабскай для кліентаў з розных краін.
- Турыстычны бізнес: гатэль або экскурсія з гасцямі з розных краін.
- Digital-прадукт: падтрымка карыстальнікаў з усяго свету.
Як выкарыстоўваць пакрокава
- Адкрыйце гатовы адказ.
- Націсніце «🌐 Пераклады».
- Націсніце «Дадаць мову» і выберыце патрэбную.
- Напішыце тэкст перакладу або выкарыстоўвайце аўтаматычны пераклад.
- Паўтарыце для кожнай патрэбнай мовы.
- Захавайце і праверце: напішыце боту на іншай мове.
Прыклад
Сэрвіс браніравання гатэляў адказвае на пытанні на рускую і англійскую.
Гатовы адказ «🏨 Умовы браніравання» перакладзены на англійскую. Кліент з Германіі піша па-англійску — атрымлівае англійскую версію адказу. Кліент з Казахстана піша па-русску — бачыць рускую версію. Один адказ, два мовы, ніякай плутаніны.
Важныя нюансы
- Аўтаматычны пераклад можа быць неточным у спецыфічных тэрмінах.
- Для юрыдычных і фінансавых фармулёвак лепш пісаць пераклад уручную або правяраць.
- Калі перакладу на патрэбную мову няма, бот паказвае базавую версію адказу.
- Не ўсе мовы падтрымліваюцца аднолькава добра — для рэдкіх моў лепш праверыць якасць.
Супрацьлеглыя функцыі
Галоўнае
«🌐 Пераклады» дазваляюць аднаму гатоваму адказу працаваць на некалькіх мовах. Кліент атрымлівае адказ на сваёй мове, а бізнесу не трэба дубляваць сцэнары для кожнай моўнай аўдыторыі.